Список форумов Балет и Опера Балет и Опера
Форум для обсуждения тем, связанных с балетом и оперой
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Общество Друзья Большого балета
2011-02
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Балет и Опера -> У газетного киоска
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 02, 2011 4:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020204
Тема| Балет, Национальный театр танца Испании, Персоналии, Хосе Мартинез
Авторы| --
Заголовок| Хосе Карлос Мартинез заменит Начо Дуато на посту руководителя Национального театра танца Испании
Где опубликовано| «ВашДосуг.RU/VashDosug.RU»
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://www.vashdosug.ru/msk/theatre/news/57450
Аннотация|

Новый руководитель выступает за сосуществование разных стилей.

Как сообщает El Pais, министр культуры Испании назначил художественным руководителем Национального театра танца Испании звезду Балета Парижской Оперы, лауреата Бенуа де ла Данс Хосе Карлоса Мартинеза. До него в течение 20 лет этот пост занимал Начо Дуато. В настоящий момент Дуато руководит балетом Михайловского театра в Санкт-Петербурге.

Новый руководитель выбран в результате конкурса, который длился с 27 июля по 15 октября 2010 года. Претенденты на пост должны были представить программу, согласно которой театр должен будет развиваться в течение следующих пяти лет. Проект Мартинеза направлен на создание открытой кампании, объединяющей самых разных художников и специалистов. Мартинез намеревается сохранить опыт Дуато, то есть репертуар театра будет академическим, однако руководство учтет также все современные тенденции в балете и новые технологии.

Хосе Мартинез приступит к своим обязанностям в Мадриде в сентябре 2011 года. В этом сезоне он даст свой прощальный спектакль на сцене Парижской Оперы.

Хосе Мартинез родился в Испании, учился в Международной школе Розеллы Хайтауэр в Каннах (Франция). В 1987 году он завоевал Prix de Lausanne в Швейцарии и учится в Школе Парижской Оперы. В 1988 году пришел в труппу этого театра. Индивидуальный стиль танцора сочетает в себе природную элегантность и блестящую технику. Яркая эмоциональность делает значительными его партии в классическом репертуаре: «Дон Кихот», «Лебединое озеро», «Раймонда», «Спящая красавица», «Баядерка», «Золушка», «Щелкунчик» (постановки Рудольфа Нуреева), «Сильфида», «Пахита» (Пьера Лакотта), «Жизель» (Патриса Барта). Помимо них, танцовщик исполнял множество партий в балетах Баланчина, Макмиллана, Тюдора, Грэм, Тэйлора, Аштона, Ландера, Лифаря.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 02, 2011 4:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020205
Тема| Балет, Михайловский театр, Персоналии, Начо Дуато
Авторы| --
Заголовок| Начо Дуато готовит премьеру балета Nunc Dimittis
Где опубликовано| КОНКРЕТНО.РУ
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://konkretno.ru/o_visokom/32973-nacho-duato-gotovit-premeru-baleta-nunc-dimittis.html
Аннотация|

Первой работой Начо Дуато для труппы Михайловского театра станет одноактный балет Nunc Dimittis. Мировая премьера состоится 15 марта.

Новое произведение пойдет в один вечер вместе с балетами Without Words («Без слов») и Duende («Дуэнде»), которые хореограф сочинил раньше и теперь переносит на русскую сцену.

«Меня вдохновило произведение Арво Пярта Nunc Dimittis, написанное на текст молитвы Симеона Богоприимца, — говорит Начо Дуато. — И хотя балет ставится на религиозную музыку, в нем нет конкретных персонажей. Зрители не увидят Девы Марии, Иисуса Христа или Симеона, но соприкоснутся с чем-то мистическим и ощутят связь земной и духовной жизни».

Слова Симеона Богоприимца («Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое...»), приводимые в Евангелии от Луки, были произнесены в Иерусалимском Храме в день Сретенья. Симеон, узрев в младенце Иисусе Мессию, прочел благодарственную молитву, ибо Симеону «было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня». Молитва Симеона входит в состав богослужебных песнопений различных христианских церквей.

Музыка Арно Пярта, тесно связанная с церковной традицией и обогащенная внутренним духовным опытом, в балете Начо Дуато обрамлена и дополнена перкуссионными композициями, которые сочинил испанский композитор Давид Азагра. Автор декораций и костюмов — Начо Дуато, художник по свету — Михаил Меклер. В балете участвуют трое солистов и шесть пар танцовщиков кордебалета. Сольные партии репетируют Екатерина Борченко, Андрей Касьяненко и Евгений Дерябин.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 02, 2011 4:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020206
Тема| Балет, Казань, Персоналии, Нинель Юлтыева
Авторы| --
Заголовок| В Казани пройдут торжества в честь 85-летия Нинель Юлтыевой
Где опубликовано| «Татар-информ»).
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://www.tatar-inform.ru/news/kazan/2011/02/02/255855/
Аннотация| ЮБИЛЕЙ

(Казань, 2 февраля, «Татар-информ»). Завтра исполняется 85 лет художественному руководителю Казанского хореографического училища Нинель Юлтыевой. В честь этой даты в актовом зале училища соберутся ее друзья и коллеги, чтобы лично поздравить всегда энергичную и деятельную Нинель Даутовну с юбилеем.

23 марта на сцене театра оперы и балета им.М.Джалиля состоится спектакль «Баядерка», посвященный юбилею Н.Д.Юлтыевой. В спектакле примут участие звезды российского балета, солисты Мариинского театра Анастасия и Денис Матвиенко, сообщили в пресс-службе ТАГТОиБ им.М.Джалиля.

Народную артистку России, Татарстана и Башкортостана, обладательницу приза «Душа танца», профессора Н.Юлтыеву по праву называют легендой татарской балетной сцены.

65 лет назад юная Нинель Юлтыева дебютировала в Казани, выступив в заглавной роли в балете Жиганова «Зюгра». На сцене Татарского театра оперы и балета имени Мусы Джалиля балерина исполнила множество ведущих партий - Никия и Жизель, Китри и Одетта-Одиллия, Аврора и Лауренсия, Эсмеральда и Мария.

Активная педагогическая деятельность Н.Д.Юлтыевой, начавшаяся в 50-х гг., продолжается до сих пор. В 1972 г. она становится заведующей кафедрой хореографии Казанского института культуры и искусств: несколько сотен ее воспитанников ныне преподают в институтах, школах, училищах, руководят коллективами, работают в театрах.

В 1974-1989 гг. Нинель Даутовна работает за рубежом: как главный балетмейстер и художественный руководитель Каирской балетной труппы, балетмейстер и педагог Каракасского театра им.Т.Кареньо в Венесуэле. С 1998 года Нинель Юлтыева - художественный руководитель Казанского хореографического училища.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 02, 2011 6:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020207
Тема| Балет, Пермский балет, Персоналии,
Авторы| --
Заголовок| Сегодня пермский балет отмечает юбилей — 85 лет
Где опубликовано| «Урал-Информ ТВ»
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://uitv.ru/news/2011/02/02/8981/
Аннотация| ЮБИЛЕЙ

В 1925 году в Перми была основана первая театральная студия, которая готовила танцовщиков. Спустя год был поставлен первый спектакль -"Жизель" на музыку Адана. Чем сегодня живет пермский балет, какие постановки ждут зрителей в этом сезоне — узнавала наша съемочная группа.

Юбилей юбилеем- а работу никто не отменял. Как говорит Алексей Мирошниченко, это, скорее, для зрителей праздник. Для тех, кто на сцене, — трудовые будни. К вечеру надо подгоnовить "Жизель"-знаковый спектакль. Именно с него в 20-е годы прошлого века началась история пермского балета. Каким спектакль будет спустя 85 лет, не знает даже сам балетмейстер. Живой искусство танца непредсказуемо, тем и прекрасно.

Алексей Мирошниченко, главный балетмейстер: "Это же живой процесс. Он этим и ценен. Если б мы с вами пошли в кино, мы б знали, какой это фильм. Он уже снят. А театр тем и ценен, что он здесь и теперь".

В этом сезоне у пермского балета -громадье планов. Прежде всего, "подтянуть" современный танец. В театр уже приглашены три зарубежных постановщика. Лука Веджетти уровень пермских артистов оценивает высоко. До марта нью-йоркский хореограф будет готовить здесь новый спектакль.

Лука Веджетти, художественный руководитель американской балетной компании "Морфозис": "Это удивительный проект. Постановка на музыку греческого композитора Яниса Ксенакиса. В нем участвуют не только танцоры, но и 18 человек мужского хора и 5 музыкальных инструментов. Это сложная комбинация музыки, пения и хореографии".

Классике в юбилейном году внимания уделили не меньше. Труппа готовит большой спектакль, название которого держится в секрете. Известно лишь, что идет такая постановка лишь в одном театре мира- в Париже. А кроме того, в Перми намерены возродить "Бахчисарайский фонтан".

Алексей Мирошниченко, главный балетмейстер: "Я хочу перенести, я считаю, "Бахчисарайский фонтан", если мы говорим о классическом варианте, это может быть только балет Захарова 1934 года, который Кировский театре. Вот именно этот спектакль хотим вернуть на сцену. Приедут постановщики и сценографы и художники по костюмам из Петербурга".

Апофеозом юбилейного года в театре станет Гала-концерт, который состоится в ноябре этого года.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 02, 2011 7:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020208
Тема| Балет, Пермский балет, Персоналии, Елена Владимировна Быстрицкая
Авторы| --
Заголовок| Ровесница пермского балета
Где опубликовано| Телекомпания «Ветта»
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://vetta.tv/news/culture/13817/
Аннотация| ЮБИЛЕЙ



У театра оперы и балета сегодня есть повод для праздника. Пермскому балету исполняется 85 лет. Его триумфальный подъем начался в годы Великой Отечественной. Именно тогда к нам в Пермь эвакуировали артистов Мариинки. Благодаря им в городе появилось профессиональное хореографическое училище. С тех пор оно пестует таланты для нашей сцены.
.Елене Владимировне Быстрицкой 75 лет. Она почти ровесница пермского балета. Приехала в Пермь из Тернополя маленькой девочкой. С семьей спасалась от фашистов. Отец ее погиб на фронте. Мама с тремя детьми осталась в Перми навсегда. В 1944 году Леночка Быстрицкая поступает в открывшееся хореографическое училище.

— Деревянное одноэтажное здание, с подвалом, классы были, конечно, холодные, печное отопление, все эти удобства — в подвале, там еще ходили такие крысы здоровые.

Условия жизни были аскетичные. С продуктами тоже тяжело. Действовала карточная система.

— У нас была рабочая карточка, хлеба мы получали столько же сколько рабочий у станка, и был специализированный магазин, во дворе оперного театра. Так понимали, что у нас нагрузка недетская.

Первые учителя — звезды Мариинки. А его директором становится преподавательница вагановского училища — Екатерина Гейденрейх. Женщина со сложной судьбой. Когда-то звезда столичной сцены. Ее портрет писала сама Зинаида Серебрякова. В Ленинграде по доносу балерину осудили на 10 лет лагерей. Срок она отбывала в Пермской области. Нашлись люди, которые отстояли Гейденрейх. Вплоть до реабилитации в 1956 году она занималась пермской балетной школой.

— Она была педагог от Бога, была талантливым педагогом, и была таким человеком, вот вы знаете, таких сейчас нет, если можно сейчас так сказать, в ней что-то было от старорежимного воспитания.

С легкой руки ленинградских преподавателей — пермская сцена постоянно пополняется профессиональными танцовщиками. Елена Владимировна 20 лет отдала большой сцене. Она прима-балерина 1960-х годов. Танцевала все ведущие роли. И вот уже сорок лет преподает в училище. В его стенах сохраняется дух Екатерины Гейденрейх, для которой балет — не только техника, а еще и душа. И пока ее старорежимный дух жив — пермский балет отпразднует еще не один юбилей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 02, 2011 11:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020209
Тема| Балет, Кино, "Русский балет" Сергея Дягилева, Персоналии,
Авторы| Андрей Шарый, Наталья Голицына
Заголовок| Сергей Дягилев – россиянин и европеец
Где опубликовано| Радио Свобода
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://www.svobodanews.ru/content/article/2295678.html
Аннотация|

В Великобритании обнаружена кинопленка с записью выступления "Русского балета" Сергея Дягилева. Это первая кинопленка с танцорами труппы Дягилева, одной из самых знаменитых балетных компаний в истории.

Запись предположительно сделана в 1928 году на фестивале в Монтре. Сенсационную находку кинопленки с записью фрагмента из балета "Сильфиды" в исполнении "Русского балета" Дягилева комментирует куратор лондонской выставки "Дягилев и золотой век русского балета" в музее Виктории и Альберта Джейн Притчард. Это она идентифицировала принадлежность содержания кинопленки балетной труппе Дягилева:

– Как только я посмотрела этот фильм, тут же поняла, что это "Сильфиды". Я знала, что съемки были сделаны в Монтрё, хотя на коробке с пленкой была надпись "место съемки неизвестно". Каждый июнь в 20-е годы прошлого века в Монтрё под открытым небом проходил фестиваль музыки и танца. Балетная труппа Дягилева дважды на него приглашалась. По-видимому, съемочная группа компании "Pathe", которая обычно стремилась снимать значительные культурные события, отправилась в Монтрё на этот фестиваль в июне 28-го года и запечатлела часть проходящего там фестиваля, который назывался "Фестиваль нарциссов", – по названию распускающихся в это время года цветов. Это центральное событие туристического сезона. Кинематографисты "Pathe" снимали этот сюжет с дальнего расстояния, захватив часть аудитории и местного пейзажа. Так что было очень легко опознать место съемки по горам и озеру, на фоне которых выступали танцоры. Кроме того, фестивальная сцена в 28-м году находилась на фоне арок из зелени, чего не было в первый визит труппы Дягилева. И, конечно, совершенно очевидно, что солист в этом отрывке из "Сельфид" – Серж Лифарь. Находка этого кинофрагмента дает нам возможность более точно представить, как выглядела постановка "Сильфид" в дягилевской труппе. Не сказала бы, что этот крошечный кинофрагмент добавит много нового к тому, что мы знаем о "Русском балете" Дягилева. Однако это очень любопытный документ, который впервые дал нам возможность увидеть знаменитую балетную труппу в процессе постановки. Было много споров и дискуссий о существовании кинозаписей выступлений всей труппы Дягилева. Сейчас такая запись обнаружена. И это доставляет огромное удовлетворение.

"Русский балет" Сергея Дягилева выступал в Европе с 1909 по 1929 год и пользовался громадным успехом. Начало регулярным гастролям было положено в 1908 году после успеха "Русских сезонов" в Париже. Я беседую с обозревателем РС, историком Иваном Толстым.

– Если сказать, что творческая деятельность группы Сергея Дягилева была самым ярким русским явлением в Западной Европе первой трети ХХ века, это будет преувеличением?

– Это ни в коем случае не преувеличение, это сегментация этого вопроса. А если брать чуть шире, я бы сказал, что это не только самое яркое русское явление – это одно из самых ярких европейских и мировых явлений вообще. Дягилев, оставаясь глубоко русским человеком, явил Европе и миру свое искусство на самом высочайшем и изощренном уровне.

– Заслуга Дягилева – это транскрипция русской балетной школы для европейского зрителя?

– Смотря в каком смысле транскрипция. Ведь что такое русская балетная школа и русское искусство, которые была принесены в Европу, в Париж, а потом и в другие мировые столицы? Это и есть Европа, откликнувшаяся и преображенная в России. Это – европейское влияние на Россию, на русский дух, на русскую переимчивость. Помните у Пушкина – "переимчивый Княжнин"? Россия перенимала Европу в течение нескольких столетий. И архитектуру, и музыку, литературу, балет и так далее. В XIX веке произошло глубочайшее и драматическое всасывание всего этого и начало отдачи: через литературу русский дух, русская высота начали появляться на мировых аренах. Сперва в виде литературы, потом – музыки и, наконец, пришел черед Дягилева, потому что театральное искусство, как известно, самое синтетическое. И Дягилев смог вернуть Европу Европе после прохождения всех этих невероятных, сложных, драматических путей, коллизий. Именно поэтому я говорю: Дягилев – мировая фигура.

- О Дягилеве и его труппе написаны горы исследований. По понятным причинам некоторые особенности характера и творческого дарования Дягилева оставались более-менее в тени. Речь идет о его нетрадиционной сексуальной ориентации. В какой степени это оказало и оказало ли воздействие на творческую концепцию Дягилева, на стиль выступлений его театра?

– Колоссальное влияние, безусловно, недооценивается в силу определенной, всем известной и понятной табуированности некоторых вопросов. Но в искусстве, на мой взгляд, этих табу не должно быть. Я бы сказал, что Дягилев потому и был отторгнут Россией в начале ХХ века. Гомосексуализм Дягилева, безусловно, ориентировал, причесал и направлял все его вкусы, взгляды, страсти. Причем не только любовные, но и страсти духовные. Его гомосексуализм позволил ему привлечь именно тех танцовщиков, которых он привлек, выделить именно те звезды, которые он выделил. Этот гомосексуализм позволил ему и оформлять спектакли, искать музыкальное сопровождение, балетное, и сценическое решение таким, каким его видит человек именно такой ориентации.

Гомосексуальная эстетика отличается от гетеросексуальной. В чем? Вот тут вещи сложно уловимые. Когда вы смотрите дягилевские балеты, видно, что гомоэротическая составляющая и является особой прелестью его балетов. И, безусловно, это и было причиной глубочайших драм, страшных разрывов, скандалов, порчи отношений Об этом пишут все мемуаристы, которые вообще о Сергее Павловиче что-то вспоминают. То есть это целый мир, который вращался вокруг этой гомосексуальной эстетики, эротики и гомосексуального чувства. Не был бы Дягилев гомосексуалистом, не было бы такого сильного явления, как Дягилев. И надо сказать, что Европа оказалась гораздо более толерантной, чем Россия: приняла Дягилева именно таким. Еврора приняла его гомосексуальную эстетику, воплотила ее в жизнь, пустила дальше, трансформировала и развивала. И развивает до сих пор. Фигура дягилева до сих пор остается предметом внимания, изучения, разных субъективных оценок - столь же субъективных, как и мои собственные замечания.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 10:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020301
Тема| Балет, Парижская опера, «Парк», Персоналии,
Авторы| Юлия Яковлева
Заголовок| Прекрасный со всех сторон балет хореографа, который недавно провалился в Большом
Где опубликовано| "Афиша"
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://www.afisha.ru/performance/82972/review/359710/
Аннотация|

Это идеальный повод убедиться, что недавнее приглашение французского албанца Анжелена Прельжокажа на постановку «Апокалипсиса» не было маркетинговой ошибкой или провалом вкуса Большого театра. В 1994 году, когда собственно и поставлен изящнейший «Парк» на музыку Моцарта, Прельжокаж умел выглядеть козырным тузом, который бьет все и наверняка. Незадолго до того Прельжокаж стал главной надеждой французского балета — чтобы несколько лет спустя превратиться из самородка в самоучку. Ибо как оказалось, нутряного рыка, который проносил Прельжокажа там, где у него слепое пятно вместо профессиональных навыков, хватает надолго, но не навсегда. Но «Парк», отлично известный в России по эталонной кинозаписи все того же балета Парижской оперы, «Парк» феноменален, безупречен, поразителен. Почему Большой просто не купил «Парк», если хотел «кусочек Прельжокажа», загадка, над которой бессмысленно биться: идите на «Парк» и просто получите удовольствие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 10:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020302
Тема| Балет, Парижская опера, «Сюита в белом», «Арлезианка», «Болеро», Персоналии,
Авторы| Юлия Яковлева
Заголовок| Эталонная хрестоматия французской классики в эталонном исполнении французских ног
Где опубликовано| "Афиша"
Дата публикации| 20110202
Ссылка| http://www.afisha.ru/performance/82969/
Аннотация|



Парижская опера — самая лучшая труппа Европы, ­самые элегантные ноги на планете, самый зверский профсоюз, самые злые интриги, самый слаженный ансамбль. Неоклассическая «Сюита в белом» — прекраснейший сертификат на право первородства: классический балет как таковой изобрели в Париже, и вам станет ясно, почему именно там. «Арлезианка» — священная корова, которая, с одной стороны, все-таки корова (есть спектакли и получше, особенно на музыку Бизе), но погнать ее хворостиной никто не рискнет — сочинил ее Ролан Пети. «Болеро» Мориса Бежара — синтез первых двух: кто бы на гастролях ни танцевал соло на столе, мальчик или девочка, хит Бежара он и есть хит.



Для балетомана или просто человека, балету не чуждого, анонс на этот вечер состоит из трех слов: балет Парижской оперы. Все остальное слишком известно и начинается со слова «самый»: самая лучшая труппа Европы, самое холеное мастерство, самые элегантные ноги на планете, самый зверский профсоюз, самые злые интриги, самый слаженный ансамбль. Да и привозят французы в Москву — самое если и не лучшее, то проверенное. Неоклассическая «Сюита в белом» покажет на блюдечке труппу с почти кинематографической доскональностью: сверхкрупные планы идеальных стоп, мечущих бисер, средние планы надменной и недосягаемой этуали, сверхобщий план феноменального ансамбля, где хороши все вплоть до последней линии кордебалета. «Сюита в белом» — прекраснейший сертификат на право первородства — классический балет как таковой изобрели в Париже, и вам станет ясно, почему именно там. Показалось, что французы малость окоченели в своем чудесном мастерстве? Вот вам «Арлезианка» — священная корова, которая с одной стороны все-таки корова (есть спектакли и получше, особенно на музыку Бизе), но погнать ее хворостиной никто не рискнет и не позволит — сочинил «французский классик», Ролан Пети. Впрочем, держат ее на сцене не только за это: в «Арлезианке» первые лица труппы блещут темпераментом и утонченным артистизмом. После чего низвергается «Болеро» Мориса Бежара в виде синтеза первых двух: кто бы на московских гастролях ни танцевал соло на столе, мальчик или девочка (а танцуют его все), хит Бежара он и есть хит.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 10:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020303
Тема| Балет, "Корона русского балета", Персоналии,
Авторы| Елена Шилова, фотографии Василия Подшкафного
Заголовок| "Спящую красавицу" разбудили овации орловских зрителей
Где опубликовано| Орловский городской портал vOrle.ru
Дата публикации| 20110203
Ссылка| http://www.vorle.ru/events/e27064894/
Аннотация|

На днях в нашем городе выступили солисты известного во всем мире московского театра "Корона русского балета". Орловский городской портал vOrle.ru стал информационным партнером этого любопытного события в культурной жизни горожан.

Сотни людей за несколько минут до выхода на сцену артистов стояли в "хвосте" длинной очереди и предвкушали увидеть выступление балета из Москвы, который за свой сравнительно недолгий срок существования уже успел завоевать всемирную признательность как профессионалов, так и неискушенных зрителей. Любопытно было наблюдать за публикой и в зрительном зале Орловского государственного театра имени Тургенева, где, собственно, и происходило все действо. Он был полон людьми самых разных возрастов, музыкальных предпочтений или предпочтений хореографических. Интересно, что около трети всего зрительского состава были дети. Но и они, как только открылся занавес, заерзали в креслах в ожидании красивого представления.



Кстати, среди прочих любителей балета, в зале присутствовала и победительница викторины, проходившей незадолго перед гастролями на Орловском городском портале vOrle.ru. Наталья Каспарова, правильно ответив на все вопросы викторины, получила билеты на это культурное мероприятие, а вопросы, как можно догадаться, касались истории этого вида искусства и роли в ней видных его деятелей. Надеемся, что она отлично провела время на этом событии.

А оно обещало быть очень интересным, ведь созданный в 1997 году Московский театр “Корона Русского Балета” вот уже более десяти лет преподносит на суд зрителей балеты классического русского наследия наряду с современными постановками. Наверное, многие из тех, кто пришел в этот день в ОГАТ им. Тургенева знали некоторые интересные факты истории "Короны русского балета", например, то, что состав его балетной труппы состоит из выпускников лучших хореографических школ России. Благотворительные акции и успешные выступления на российских и зарубежных сценах говорят сами за себя: за эти несколько лет спектакли театра видели зрители многих городов Европы, США, Южной Америки, Африки, Азии, Восточных стран мира, а это — десятки городов и столиц Италии, Германии, Канады, Швейцарии, Австрии, Англии, Испании, США, Румынии, Тайваня, Японии, Финляндии, ЮАР, Кении, Танзании, Замбии, Ботсваны, Индии, Казахстана, Вьетнама, Израиля, Марокко, Шри-Ланки.

Такой внушительный список впечатляет. Впрочем, как и выступление самих танцоров балета. Помните сюжет сказки "Спящая красавица"? Злая колдунья дает прекрасной царевне веретено с отравленным острием, которое и становится причиной столь долгого сна красавицы. На счастье всему королевству появляется прекрасный принц и волшебным поцелуем будит свою будущую невесту. Танцоры Московского театра показали зрителям всю эту знакомую с детства историю от начала и до конца, лишь местами вписав в контекст бала маскарад с участием героев сказки Шарля Перро — Красной Шапочки и Серого Волка.



Классический хеппи-энд, невесомые па балерин, легкие скольжения пуант, неповторимый Петр Ильич Чайковский — вот то, что позволило мне составить общее представление о гастролях "Короны русского балета" В Орле. Однако, остались и несколько смешанные эмоции относительно музыкальной фонограммы (приезда с балетом настоящего оркестра Орлу, наверно, придется ждать не один год) и местами не слаженного выступления танцоров балета. Может, сказалась усталость от плотного графика солистов Московского театра, может, предстоящие гастроли в Мексике и США, которые должны были последовать уже на следующий день после орловских.

Как бы то ни было, зрители приветствовали вначале и благодарили артистов уже после того, как опустился занавес, долгими овациями и восхищенными криками "браво!". А это значит, что, как выражаются сами танцоры "Короны русского балета", они "затронули струны души" тех, кто пришел в тот вечер посмотреть, послушать и почувствовать всю красоту последователей отечественного балетного искусства.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 10:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020304
Тема| Балет, Персоналии, Майя Плисецкая
Авторы| Лариса Алексеенко
Заголовок| Майя Плисецкая: «Подводить итоги – не для меня!»
Где опубликовано| «АиФ Здоровье»№5
Дата публикации| 20110203
Ссылка| http://www.aif.ru/health/article/40637
Аннотация| ИНТЕРВЬЮ


Фото: Геннадия Макарычева / АиФ

Плисецкой – восемьдесят пять! Но она стройна, подвижна и остроумна, а встречи с ней радуют и поклонников балета со стажем, и новое поколение, только лишь осваивающее азы поклонения Терпсихоре

Без дипломатии и ретуши

«АиФ»: – Майя Михайловна, недавно у вас вышла третья книга «Читая жизнь свою», которая объединила ваши две предыдущие. А что вас вообще сподвигло к написанию всех ваших мемуаров?


М.П.: – Первая книга «Я, Плисецкая» была написана по моим дневникам. У меня накопилось огромное количество записей. Конечно, без них я не смогла бы ничего написать. Человеческая память, увы, все удержать не в силах. В дневниках было все, даже даты! А их совсем нереально запомнить. Мне хотелось рассказать, как и что было со мной по правде.
Все назвать своим именем. Без прикрас, без дипломатии и ретуши.

«АиФ»: – Да, в начале 90‑х вам достаточно было сказать: «Я, Плисецкая», и вашу автобиографию сметали с книжных полок. Вторая книга была названа «Тринадцать лет спустя». Но и ее ожидал успех. Почему так?

М.П.: – У этой книги был подзаголовок «Сердитые заметки в тринадцати главах». Я ее писать не собиралась. Но потом вдруг собралась. Моя первая правдивая книга, как я и предполагала, не понравилась людям, о которых я написала. Но то, что удивило меня больше всего, на мою книгу обиделись те, о ком я не написала вовсе! И пришлось снова брать ручку в руки и продолжать писать. Я все писала сама. А это очень тяжелый труд. Эти тринадцать глав я писала четыре года!

«АиФ»: – А вы перфекционистка, Майя Михайловна! Как и на сцене, оттачиваете свои движения ручкой! А кто оценивает ваш труд, ваши читатели?

М.П.: – Это люди, которые интересуются жизнями актеров, спортсменов. Я начинала в советское время. И все, что я написала в своих книгах, исключительно правдиво. Я и сейчас могу поклясться в этом. Когда одному моему знакомому, который знал всю мою жизнь, сказали: «Наверное, Майя преувеличила», он ответил: «Наоборот, она преуменьшила».

Но я не преуменьшила и не преувеличила. Я написала только правду. Фантазиями никогда не увлекалась. Я писала для тех, кто интересуется жизнью того времени, не только балета, а жизнью людей и жизнью нашей страны, там все это есть.

«АиФ»: – Вы простили тех, кто доставил вам немало неприятностей? Дочь-самозванку, прессу, поливающую вас грязью?

М.П.: – А с какой стати прощать плохих людей? Они плохими и остаются. Я вам честно говорю, что не простила и не забыла.

Держать марку

«АиФ»: – Недавно вы отметили свой юбилей! Как вас чествовали?


М.П.: – Мой юбилей отмечали два театра: в Париже и в Москве. В Париже – в шикарном театре на Champs Elysees, где Дягилев начинал свои знаменитые Русские сезоны, а в Москве – в Театре Станиславского и Немировича-Данченко. В большой концертной программе выступали лучшие исполнители балета современности.

«АиФ»: – Но «Умирающего лебедя» – вашей визитной карточки – не было ни в Париже, ни в Москве. Никто не осмелился танцевать номер, который вы танцевали всю свою творческую жизнь с четырнадцати до семидесяти пяти лет. Как он появился?

М.П.: – Этот балет поставила для меня моя тетя, Суламифь Мессерер. Ее на это вдохновило прежде всего то, что в те годы артистке балета без портативного номера было просто не прожить. Мы ведь выступали с концертами в сельских клубах с корявыми полами. Или в Кремле, где полы – высший сорт, но негде да и некогда разогреться… Номер был очень удачным и, несмотря на то что мне приходилось выходить спиной к публике, дабы отвлечь внимание от моих невыигрышных стоп, зал сосредоточивался на моих руках.

«АиФ»: – Вы когда-нибудь считали, сколько раз вы исполняли этот номер в течение своей жизни?

М.П.: – Подсчитать трудно. Как-то я пробовала подсчитать, сколько раз станцевала «Лебединое озеро». Насчитала около 800 раз. Если учесть, что Лебедь – сольный номер, не требующий ни декораций, ни оркестра, то сосчитать количество его исполнений я не смогла. Может, 50 тысяч, а может, и 100 тысяч раз. При этом мне хотелось, чтобы эмоции, вкладываемые в этот образ, ни разу не повторялись.

«АиФ»: – Когда-то советский балет считался лучшим. А как сейчас обстоят дела с нашим балетом?

М.П.: – Сейчас балет везде изумительный. Никогда раньше так не танцевали, как сегодня. Ни в России, ни за границей. А какая изумительная форма у танцоров! Все как модели. Худенькие, с красивыми ногами, высокие… Не было этого раньше. Какие в мои времена были балерины? Замухрышки!

«АиФ»: – Почему раньше знали всех балерин поименно, а сейчас на слуху только Анастасия Волочкова?

М.П.: – Она не только на слуху, но и на виду. Появляется часто, и вообще она – красивая женщина, на нее приятно смотреть. Вот люди и смотрят. Я так думаю. Но сейчас она не работает в театре. А мне кажется, что балерина обязательно должна каждый день работать. Потому что неделю пропустил, уже ноги не те. Как в спорте, то же самое.

Узы любви

«АиФ»: – Был ли в вашей жизни поворот, который вы считаете переломным, знаковым?


М.П.: – Самый большой поворот судьбы то, что я вышла замуж за Щедрина.

«АиФ»: – Помните ваше знакомство?

М.П.: – Конечно. Тем более что оно было необычным. Мы узнали друг о друге заочно. В квартире моих друзей Лили Юрьевны Брик и Василия Абгаровича Катаняна появился магнитофон. И Катанян начал составлять маленькую фонотеку с записью голосов друзей дома. Природа наделила меня хорошим музыкальным слухом и памятью. И я напела Брикам почти всю «Золушку». Так, для курьеза. С Щедриным мы знакомы еще не были, но он тоже был частым гостем этой семьи. И однажды услышал в их доме мое пение. Брики говорили, что Щeдрина это потрясло.

«АиФ»: – Вы уже больше полувека вместе. Трудно ли сохранить семью?

М.П.: – Это – любовь. Нам до сих пор интересно вместе. А если нужно что-то сохранять, значит, от любви уже ничего не осталось.

В мире танца

«АиФ»: – Композитор слышит мир в гармонии или какофонии, живописец ищет отзвуки своей души в пейзажах или натюрмортах. А вы? Что для вас окружающий мир?


М.П.: – Танец, конечно! Для меня танцуют даже статуи, потому что их неподвижность – всего лишь остановка во время танца.

«АиФ»: – Помните ли самое первое свое детское впечатление, которое связано непосредственно с балетом?

М.П.: – Конечно! Лисья шапка. Папа мне ее подарил, когда я оканчивала школу. Мы тогда делали генеральный прогон «Жизели», и я возвращалась домой поздно вечером. Стою на остановке. Подходит мой автобус. И тут я чувствую, что у меня кто-то сдергивает шапку! Я почти всю дорогу плакала. А когда уже надо было выходить из автобуса, вспомнила, что шапка-то у меня на резинке, чтобы ее ветром не сдувало. Пощупала себя сзади, а она там, не украли…

«АиФ»: – А когда впервые выступили?

М.П.: – Мне тогда было три года. На улице в упоении кружилась под вальс из «Коппелии» Делиба. А мой сценический дебют состоялся в первом классе хореографического училища. Леонид Якобсон, в те годы молодой хореограф, поставил номер «Конференция по разоружению». И выбрал меня. Я была меньше всех ростом. Появлялась из-за кулис в соломенной остроконечной шляпе. Чего-то все время боялась, крутила головой по сторонам, кося глазами. Все это должно было изображать никуда не годящегося правителя Китая генералиссимуса Чан Кайши.

Никаких планов!

«АиФ»: – Что-то хорошее в вашей жизни в ушедшем году случилось?


М.П.: – Я не очень обращаю на все эти итоги внимания. Как жизнь идет, так и идет. Конечно, в те дни, когда для меня устраивали юбилейные вечера, было очень красиво. Я знала, как ко мне относится Париж, но что будет такое – не ожидала! Они зажгли в 11 часов ночи Эйфелеву башню в мою честь разноцветными огнями. Мне такое даже не могло прийти в голову. Конечно, у меня стоял ком в горле.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 4:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020305
Тема| Балет, Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, Премьера, "Русалочка", Персоналии, Джон Ноймайер, Лера Ауэрбах
Авторы| Марина Тимашева
Заголовок| Русалочка как альтер-эго автора
Где опубликовано| Радио Свобода
Дата публикации| 20110203
Ссылка| http://www.svobodanews.ru/content/article/2296467.html
Аннотация| ПРЕМЬЕРА

Несколько лет назад в афише Московского музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко появилась "Чайка" –
балет Джона Ноймайера. Недавно она, к сожалению, ушла из репертуара, но ее место заняла "Русалочка". Ноймайер здесь не только хореограф, он еще и автор сценографии, костюмов и световой партитуры спектакля. Премьера состоится 4 февраля.

В первый раз Джон Ноймайер поставил "Русалочку" в 2005 году, к 200-летию со дня рождения Ганса Христиана Андерсена. Это был во всех отношениях "датский" спектакль: поставленный к дате, в Датском Королевском балете и к юбилею писателя-датчанина. Ни это, ни то, что спектакль сделан на заказ, ни в коей мере ему не повредило. С 2007 года балет идет в Гамбурге, в театре, которым Ноймайер руководит. Теперь Джон Ноймайер вместе со своими ассистентами перенес постановку на сцену МАМТа – он работал здесь прежде, и ему здесь нравится.

Хореограф следует сюжету великой печальной сказки, но Андерсен (в программке он назван Поэтом) оказывается еще одним ее действующим лицом. В прологе он становится свидетелем свадьбы, жених, капитан корабля (Принц), видимо, когда-то был его другом, но теперь отделывается от прежнего приятеля, "изменяет" ему с прекрасной невестой. Исполнитель партии Поэта – Дмитрий Романенко ссылается на слова Джона Ноймайера:

– Судьба Андерсена вливается в эту сказку. Джон рассказывал нам, что у Андерсена был лучший друг, и этот друг его не понял. И из грусти у Андерсена родилась сказка.

Отвергнутый другом, Поэт сочиняет грустную историю жертвенной любви, но в балете Русалочка лишается, конечно, не голоса, а умения танцевать, и – что важнее – превращается в альтер-эго автора. Она чувствует себя в воде так, как он себя – в своих фантазиях, она столь же неприспособленна к жизни на суше (читай, к реальной жизни), как и он. Таким образом, все темы сказки остаются в полной неприкосновенности, но к ним добавляется еще одна: непризнанного, непонятого, непонятного, всем чужого, гения. В финале Поэт и Русалочка возносятся к ночному звездному небу, уходят от нас в Вечность. Джон Ноймайер говорит:

– Я был маленьким, жил тогда в Америке и читал все сказки Андерсена. История маленькой Русалочки казалась мне самой трогательной. Гений Андерсена состоит в том, что его истории могут быть поняты на разных уровнях: дети видят одно, зрелые люди понимают их глубже. Приступая к работе над балетом, я прочитал все, что было написано Андерсеном и о нем. В спектакле я старался рассказать не только конкретную сказку, но представить тот мир, который окружал писателя. Для меня это история об отношениях автора со своим творением, поэтому я ввел в спектакль фигуру Поэта. Если же говорить о "Русалочке", то это история о том, что даже бескрайняя любовь не обязывает человека отвечать тебе взаимностью, и это история о том, что воля может помочь тебе преодолеть множество преград и уйти куда-то дальше.

Действие спектакля происходит на земле, на корабле и под водой. Сложнейшие эффекты достигаются простыми средствами: переменой света и цвета, перемещением ширм, движением неоновых, напоминающих волны, трубочек. Спектакль необыкновенно красив и очень сложен хореографически, поскольку построен на элементах классического и современного танца одновременно. К тому же, вообразите, что в "подводных" сценах балерины облачены в очень длинные юбки-брюки, и их ступни касаются пола только через ткань. На генеральной репетиции особенно хороши были Анна Хамзина (Русалочка), Дмитрий Хамзин (Морская ведьма) и Дмитрий Романенко ( Поэт).

Единственное, что вызывает некоторые сомнения – музыка. Она написана Лерой Ауэрбах по просьбе Ноймайера, очень перенасыщена цитатами из сочинений композиторов-классиков, а использование песенки про жареного цыпленка для характеристики буржуазного общества, повергло зрителей генеральной репетиции в шок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 7:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020306
Тема| Балет, Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, Премьера, "Русалочка", Персоналии, Джон Ноймайер
Авторы| Павел Ященков
Заголовок| Голубая русалочка //
Корреспонденту МК посчастливилось встретиться с легендарным балетмейстером

Где опубликовано| «Московский Комсомолец»
Дата публикации| 20110203
Ссылка| http://www.mk.ru/culture/interview/2011/02/03/563014-golubaya-rusalochka.html
Аннотация| ИНТЕРВЬЮ

«Это надо танцевать в три раза медленнее» - говорит Джон Ноймайер обращаясь к артистам занятым в балете «Русалочка». Он пытается передать танцовщикам идею текучести и размытости форм, и придумал такое решение специально, что бы показать подводное царство, в котором живет его главная героиня. Полная иллюзия сна. Но это не сон. Великий хореограф современности Джон Ноймайер и правда в Москве - переносит свой знаменитый спектакль! Попасть на его репетиции нереально - администрация театра Станиславского и Немировича-Данченко проводит их в обстановке сугубой секретности. Корреспонденту МК все же посчастливилось встретиться с легендарным балетмейстером и расспросить его о новой постановке, премьера которой состоится 4 и 5 февраля.



-В вашем спектакле вы соединяете сказку «Русалочка» с биографией Андерсена. Он у вас назван Поэтом, но все понимают, что за этим прототипом скрывается сам великий сказочник. Что вы вкладываете в эту идею?

- Все ученые и исследователи творчества этого писателя соглашаются, что из всех историй написанных Андерсеном, история «Русалочки» – очень автобиографична. Мы знаем, о тех неблагоприятных обстоятельствах, что воздействовали на Андерсена когда он писал свою сказку. В тот момент он испытывал очень тяжелые потери в своей личной жизни. Задумывая эту историю, я хотел рассказать о эмоциональном переживании писателем этой ситуации. Поэтому я добавил в балет и автобиографический уровень. Я сделал это ещё и потому, что хотел представить этот балет, как сочинение Андерсеном своей сказки. Потому что в «Русалочке» много уровней. Одни могут понять дети, но есть и другие более глубокие уровни, которые доступны взрослым и написаны для них.

- То есть вы считаете, что ваш балет предназначен и для детского восприятия?

-Да, думаю, что так.

- Но ведь в этой истории мы видим скрытый подтекст, показывающий (так считают некоторые исследователи) тот глубокий интерес, который Андерсен испытывал к мужчинам. И эти ситуации прямо показываются в балете. Ведь русалочка собственно отображает переживания Андерсена. И её влюбленность в принца – отражение тех чувств, которые испытывает Андерсен, когда присутствует на свадьбе своего близкого друга. В процессе создания балета вы обращались к каким-то конкретным документам?

- Конечно, я читал разные документы. Пытаясь понять внутренний мир Андерсена, я прочел множество его биографий и исследований касающихся его жизни и творчества. Читал не только сказки, но и другие вещи. Например, его романы, о которых мало кому известно, но которые, тем не менее, очень интересны. Ведь Андерсен действительно ещё писал и романы, которые никак нельзя назвать сказками! Читал я, разумеется, так же его письма и дневники.

- А принц у вас, не тот ли самый наследный герцог Веймара, с которым писатель познакомился и подружился во время своей поездке в Германию?

-Скорее, я имею в виду его отношение к Эдварду Коллину, который был другом его молодости. У них были сложные взаимоотношения. Эдвард происходил из известной семьи, которая была очень добра к Андерсену.

- В вашей «Русалочке» лейтмотивом проходит тема свадьбы на корабле, как это было и в сказке у Андерсена. Зная ваш интерес к творчеству Вацлава Нижинского и то, что даже балетом вы занялись, прочитав в детстве воспоминания об этом танцовщике, а сейчас являетесь одним из крупнейших в мире коллекционеров вещей связанных с этим артистом, я заметил, что в вашем балете «Нижинский», так же есть похожие сцены на корабле: там, где происходит обручение Ромолы и Вацлава. Не перекликаются ли для вас эти сцены?

- Вы первый как-то это связали. Никогда об этом не думал раньше. В это я вкладывал по крайней мере совсем другую мысль. Идея таких сцен в «Русалочке», заключается в том, что жизнь на корабле, которую я изображаю в самом начале балета и потом – это отдельная реальность. В образе корабля воплощен такой плавающий мир. В балете «Нижинский» идея в ином. Нижинский встретил свою будущую жену Ромолу, когда плыл на корабле, поэтому я и показываю там же очень коротенькую сцену, когда он делает ей предложение.

-17 лет назад вы создали балет «Ундина», который очень пересекается с вашей «Русалочкой» поставленной 11 лет спустя. Почему вы, тем не менее, пошли на кардинальную переделку. Даже заказали новую музыку, когда обратились к сказке Андерсена?

- «Ундина» была написана на музыку Хенце. Я использовал некоторые драматургические элементы «Русалочки» работая над тем балетом, но он создан на совсем другое либретто. Когда мне заказали балет к двухсотлетию со дня рождения Андерсена в 2005 году для Копенгагена, который должен быть каким-то образом основан на истории жизни писателя - я выбрал эту сказку опять, уже во второй раз. Потому что я чувствовал, что я тогда не осуществил её настолько полно, как того хотел. Но с хореографической точки зрения нет связи между «Ундиной» и «Русалочкой». Это совершенно новый балет. Нет ни одного шага, который был бы взят из того балета и введен сюда.

- В «Русалочке» вы используете оригинальную музыку Леры Ауэрбах –известного композитора российского происхождения живущую ныне в Нью-Йорке. Часто ли вы заказываете музыку специально для своих балетов? Ведь в современной хореографии это вообще является большой редкостью.

- Один раз я заказывал музыку у Альфреда Шнитке, кроме того, у греческого композитора Йоргоса Курупоса для балета «Одиссея». И третий раз у Леры Ауэрбах. В будущем сезоне будет новый заказ. Лера Ауэрбах напишет для нас музыку для другого балета. Как и композитор Мишель Легран, который обычно сочиняет для кино. Конечно, заказывать музыку – удивительный опыт. Это невозможно делать регулярно, потому что для композитора нужно очень много времени, чтобы он мог написать и закончить свою работу. Поэтому обычно протекает большой период между тем, когда ты только задумываешь работу и тем, когда начинаешь воплощать её на сцене с артистами. До этого момента проходит много времени. Но я не слышал ни про какого другого хореографа, который так много заказывал бы новой музыки для своих балетов как я.

- В «Русалочке» для подводных сцен вы используете много элементов традиционного японского театра Бунраку…

- Не только Бунраку. Здесь есть ещё театр Но и Кабуки. Это способ представить нереальный или фантазийный мир в очень театральном виде. Мы используем тут такие опыты, какие например не могут быть задействованы в кино. И это не является китчем, как выглядит, например, у Уолта Диснея. В простоте театра Но или в некоторых элементах театра Кабуки, а так же Бунраку, в каком-то смысле, мы видим ясность и простоту понимания человеческих взаимоотношений. Так же это становится хорошим связующим звеном, между реальностью и фантазией.

- В вашем балете «Чайка» по чеховской пьесе, который до сих пор идет на сцене Московского музыкального театра, был опыт обмена солистами - в русском спектакле участвовали такие знаменитые артисты из вашего гамбургского театра, как Иван Урбан и Анна Поликарпова, а артисты театра Станиславского танцевали у вас в Гамбурге. И это было незабываемо. Предполагается ли подобный обмен в случае с проектом «Русалочка»?

- Это вопрос к управляющим этого театра. Если они решат пригласить наших танцовщиков, мы подумаем над нашим расписанием. Я конечно за такой обмен.


Последний раз редактировалось: Елена С. (Вс Сен 18, 2016 10:41 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 7:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020307
Тема| Балет, Беларусь, Персоналии, Валентин Елизарьев
Авторы| Татьяна ТЮРИНА
Заголовок| В Японии знают, что Беларусь — это Елизарьев
Где опубликовано| «Белорусские новости »
Дата публикации| 20110203
Ссылка| http://naviny.by/rubrics/culture/2011/02/03/ic_articles_117_172307/
Аннотация| ИНТЕРВЬЮ



28-30 января в главном театре Токио «Бунка Кайкан» с большим успехом прошли премьерные спектакли балета Людвига Минкуса «Дон Кихот» в сценической версии выдающегося белорусского хореографа Валентина Елизарьева. Как отмечала пресса, наслаждались все — и исполнители и публика. Спектакль получился ярким, веселым, виртуозным. Еще не придя в себя от смены часовых поясов, дома, в Минске, Валентин Елизарьев рассказывает об этой работе.

— Правда, что в Токио белорусское посольство проводило опрос на улицах о том, что японцы знают о Беларуси, и они либо не знали ничего вообще либо называли только одно имя — Елизарьев?


— Да, так и было. Конечно, в Токио готовились к премьере, постаралась реклама, печать, телевидение держали жителей в курсе того, как идет работа над спектаклем…

Все три дня, что шел спектакль, главный театр Токио «Бунка Кайкан» был до отказа заполнен зрителями. На спектаклях присутствовала вся художественная и общественная элита японской столицы. Многие пришли насладиться искусством известных танцовщиков и увидеть мега-звезду мирового балета Хана Сакай в роли Китри. А главное — в Японии просто культ классического балета. Здесь уверены, что это искусство высокой пробы, и что оно входит в базовые основы культуры. Отсюда такой интерес. Но сам факт того, что в этой, ушедшей далеко в XXI век стране так мало знают о Беларуси, еще раз ставит вопрос, что мы такое в мире, что мы можем этому миру предъявить, чем мы можем обогатить культуру?

— А откуда у японцев «испанская грусть»? Почему захотелось увидеть именно «Дон Кихота»?

— Я был приглашен в качестве постановщика президентом Ассоциации японского балета Кендзи Усуи. Дело в том, что я много лет подряд был членом жюри международного конкурса балета в Японии, который проводит крупнейшая телевизионная компания СНК, и, конечно, знаком со всеми ключевым фигурами в японском балетном мире. Но это не является определяющим, когда вопрос стоит о коммерческом успехе и художественном уровне. Кендзи Усуи заявил, что из нескольких десятков версий «Дон Кихота» в мировом балете версия Валентина Елизарьева — самая лучшая. К тому же несколько лет тому назад я уже ставил здесь балет «Эсмеральда» на музыку Пуни.

«Дон Кихот» — очень понятный, очень «балетный» балет, где есть возможность и продемонстрировать всю палитру классического балета, и дать возможность актерам проявить себя, потому что в нем много веселых, игровых моментов. Для этого были специально приглашены два характерных театральных актера Александр Мишутин (Москва, театр Станиславского) и Массимо Акри (Италия, Ла Скала). И спектакль получился, к радости японцев, очень веселым.

В эту новую версию балета я включил картину с цыганами — она долгое время считалась утраченной. Заново поставил сцену в таверне, более рельефно разработал все детали характеров персонажей, заново поставил 3-й акт. В первом составе у меня танцевали артисты мирового масштаба — Хана Сакай (Китри) и Нобио Фуджино (Базиль), во втором и третьем составах — талантливые танцовщики Иури Хомура и Косуке Окумари, Юко Нишида и Йоши Хомар.

Спектакль идет 2 часа 20 минут. И мне особенно приятно говорить это: он, что называется, шел на одном дыхании.

— Чем отличается метод работы японских работников культуры от, скажем так, восточноевропейских?

— Японский метод — он во всем. В самом стиле жизни. В культуре, которая в XX веке повлияла на европейскую и на мировую и продолжает влиять. И характерная черта этого стиля — очень напряженная, дотошная, без сбоев работа на результат. Весь месяц мы, труппа и я, работали в экстремальных условиях — по пять-семь часов в день без перерывов. Менялись составы исполнителей, я оставался на своем рабочем месте. Точно так же работали и выдающийся мировой дирижер Фукуда Козуо, сценограф Кикуко Огати, художник по костюмам Макико Йомуда. И должен особенно отметить, что в таком же режиме полной самоотдачи трудились и мои ассистенты — звезда белорусского балета Татьяна Шеметовец, бывший минчанин, а ныне токиец — Александр Бубер и его жена — японский балетмейстер Микки Ватанабе.

Технические работники трудились ежедневно параллельно с нами, и когда мы вышли на первую репетицию на сцене, все уже было полностью готово — декорации, освещение, механические устройства. Меня поразила целеустремленность японцев, которые работали с радостью, с самозабвением. Они жили этими спектаклями, и я вместе с ними.

Для японцев нет мелочей. Я жил в лучшем отеле самого богатого торгового района Токио Шибу, вблизи знаменитого Рыбного рынка... У меня была возможность окунуться в атмосферу жизни Токио.

Малейшие замечания или пожелания во время работы выполнялись молниеносно. Афиши, программки, листовки — все делалось с большим вкусом на самом высоком уровне. Контакт устанавливался очень быстро, к счастью язык балета объединяет нас всех в мире в одну большую семью, и потому нам легко общаться друг с другом везде. Достаточно жеста, взгляда…

Все три спектакля прямо на премьерах были сняты на компакт-диски, которые сразу же поступили в продажу, и надо сказать, по нашим меркам, стоили дорого, но японцы их покупали — на память, для учебы и работы.

Три вечера одного балета на токийской сцене — редкое событие в напряженной культурной жизни Токио. Ждут другие театры, концерты. Успешный спектакль, получивший хорошую прессу, закрывается на год, после чего его возобновляют, но уже с совсем иными исполнителями.

Вообще, японский стиль жизни — это главное открытие для европейца. Эта нация умеет добиваться лучшего ценой постоянного напряжения всех сил, но в то же время находить радость в самых малых вещах — траве, цветке, морской волне, утренней росе. И они не перестают учиться.

В Японии чрезвычайно популярен классический балет, в стране работают более двух тысяч частных балетных школ.

Японцы принимают в свою страну самых талантливых мастеров. И потом — они знают, что классический балет — это беспроигрышный коммерческий успех.

Японцы быстро схватывают. Любая новинка в культуре США или Европы тут же подхватывается и приспосабливается под японский быт. И они учатся всегда и повсюду — даже в Минске есть такие ученики.

Еще пару десятилетий назад считалось, что классический балет — не для японцев. Но японцы сильно изменились за это время. Они стали выше ростом, более худощавые, длинноногие. И оказалось, что балет — самое что ни на есть японское искусство, особенно с их традициями пантомимы, театра «Но» и большой музыкальностью нации в целом.

— Каковы ваши ближайшие планы?

— У меня напряженный график. В мае на сцене Национального академического театра оперы и балета имени Тараса Шевченко в Киеве состоится премьера балета «Сотворение мира» на музыку Андрея Петрова, который есть и в репертуаре белорусского балета. Но это будет новая редакция, в которой должны отразиться те коллизии, те драматические исторические сдвиги, свидетелями которых мы все являемся. Мир стал очень нестабилен и опасен, но это не значит, что мы должны терять надежду…

Мне кажется, что это очень востребованное, современное произведение. Идет активная предварительная работа, будут заново написаны декорации и изготовлены новые костюмы по эскизам замечательного народного художника Украины Евгения Лысика. Я начал готовиться к репетициям. Проведен кастинг. Идут согласования с дирижером, художниками. В марте приступлю к работе с артистами. Я уже весь в материале новой редакции спектакля. И вот еще, что важно — это будет первая постановка «Сотворения мира» на киевской сцене.

Елизарьев на небосклоне мирового балета выбрал свою собственную орбиту. Она сейчас проходит вдали от потуг бывших чиновников из белорусского Министерства культуры, которые заменили собой творцов в евроотремонтированном минском Театре оперы и балета. Можно сколько угодно в местных масштабах раздувать очень скромную по художественному уровню новую «продукцию», но настоящий успех теперь происходит на других сценах. Имен этих «эффективных менеджеров» никто не запомнит. И предъявить им, как говорил Король в сказке «Золушка», будет нечего. Потому что «никакие связи не сделают ножку маленькой, душу большой», и — добавлю — не сотворят художественное открытие, когда нет в наличии творца...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 9:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020308
Тема| Балет, Парижская опера, «Сюита в белом», «Арлезианка», «Болеро», «Парк», Персоналии,
Авторы| Лейла Гучмазова
Заголовок| Парижский класс //
В Москве покажут спектакли хорео­графов, ставших в XX веке национальным достоянием Франции

Где опубликовано| "Ведомости"-Пятница № 4 (236)

Дата публикации| 20110204
Ссылка| http://friday.vedomosti.ru/article.shtml?2011/02/04/16790
Аннотация| ГАСТРОЛИ



Балет Opera National de Paris (она же Гранд-опера, ведущая историю с 1669 года) в последний раз приезжал в Россию двадцать лет назад — в 1991-м; вообще, нынешние масштабные гастроли труппы в нашей стране — всего лишь четвертые. Между тем привязанность к балету, сделанному во Франции, у России серьезна и обусловлена происхождением: полтора века назад именно французы во главе с марсельцем Мариусом Петипа ковали то, что мир впоследствии назвал русским балетом. Однако общая история осталась в прошлом, и за прошедшее время русская и французская хореографии существенно разошлись во вкусах. Гранд-опера ориентировалась на изысканный репертуар в разных стилях и так преуспела, что к сегодняшнему дню ее одноактные балеты стали классикой. Наравне с единственным полнометражным спектаклем одноактовки и составят программу двух гастрольных вечеров.

Вечер первый: Лифарь, Пети, Бежар

Сначала покажут три постановки: «Сюиту в белом» на музыку Эдуарда Лало, «Арлезианку» Жоржа Бизе и «Болеро» Мориса Равеля.

«Сюита в белом», поставленная в 1943 году бывшим киевлянином и тогдашним директором балета Гранд-опера Сержем Лифарем, — образец бегства от жестокой действительности в чистоту академической классики (за что балетмейстера даже обвиняли в коллаборационизме). «Сюита…», однако, прочно вжилась в репертуар и стала одной из визитных карточек труппы. Ее, единственную из нынешней афиши, театр уже дважды показывал в Москве: в 1958 году и в 1970-м.

«Арлезианка» Ролана Пети по сюжету пьесы Альфонса Доде вроде бы простенькая мелодрама. Однако сорокаминутная история о помутившемся рассудком женихе-убийце, поставленная мэтром неоклассики, не сходит со сцены с 1974 года и постоянно растаскивается на номера по балетным концертам.

Ну а «Болеро» в хореографии Мориса Бежара, пожалуй, самый известный в России опус из всех привезенных. Но не Гранд-опера сделала его популярным, а сам Бежар, не раз показывавший «Болеро» в России со своей труппой, и Майя Плисецкая, выпросившая для себя у маэстро женскую версию спектакля. Магия постоянно нагнетаемого темпа в этой гипнотизирующей восточной мелодии и круга-помоста, на котором фокусируется бешеная энергетика движения, неизменно действует на зал. И не важно, что Бежар строил «Болеро» скорее по законам шоу, чем классического балета, — этот спектакль уже полвека ставится на разных сценах мира.

Вечер второй: Прельжокаж

Основательный балет «Парк» был поставлен Анжеленом Прельжокажем в 1994-м: именно этой махиной хореограф утвердил себя в театре. В трех актах на знакомую музыку Моцарта Прельжокаж разбирается с золотым веком классического балета, со временем, когда это искусство стало выразителем стиля старейшей европейской аристократии. Этот спектакль — о знаменитом версальском парке времен Людовика ХIV как центре придворной жизни. В идеальной геометрии его дорожек рождаются не поддающиеся расчетам человеческие истории, складываются и рассыпаются романы. Сам Прель­жокаж определил спектакль как «энциклопедию чувств главных героев — от куртуазного кокетства до роковой, сметающей все на своем пути, страсти». И это не преувеличение: чувственный и одновременно целомудренный финальный дуэт растрогает любого. «Парк» официально признан шедевром: в 1995 году хореограф получил за него балетный «Оскар» — приз Benois de la Danse.

10-12 февраля, «Сюита в белом», «Арлезианка», «Болеро»; 15-17 февраля, «Парк», Новая сцена Большого театра, 1, тел. 250 73 17
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Елена С.
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 12.05.2003
Сообщения: 20644
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Фев 03, 2011 9:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Номер ссылки| 2011020309
Тема| Балет, Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, Премьера, "Русалочка", Персоналии, Джон Ноймайер
Авторы| Камила Мамадназарбекова
Заголовок| Танец воды
Где опубликовано| "Ведомости"-Пятница № 4 (236)
Дата публикации| 20110204
Ссылка| http://friday.vedomosti.ru/article.shtml?2011/02/04/16795
Аннотация| ПРЕМЬЕРА, ИНТЕРВЬЮ


Фото: Итар-ТАСС

«Русалочка» — второй, после «Чайки», спектакль главы Гамбургского балета на сцене Музыкального театра им. Станислав­ского и Немировича-Данченко. Филолог и театровед по первому образованию, Ноймайер бережно интерпретирует в своих постановках мировую литературу, он едва ли не единственный современный западный балетмейстер, создающий многоактные сюжетные балеты. В его «Русалочке» кроме героев сказки Андерсена есть еще и Поэт — это он написал историю о безногой девушке, чтобы излечиться от безответной любви. В своем спектакле Ноймайер не только сочинил хореографию, но и придумал костюмы, декорации, световое решение. Накануне московской премьеры хореограф ответил на вопросы корреспондента «Пятницы».

— Как возникла идея спектакля?

— В 2005 году, во время празднования 200-летия Ганса Христиана Андерсена, я получил заказ Датского королевского балета на постановку спектакля по его сказке. И вспомнил об одной из самых любимых — «Русалочке». Сначала хотел подобрать какую-то уже существующую музыку, но не мог остановиться ни на чем конкретном. В это время в Гамбурге работала Лера Ауэрбах, молодой американский композитор русского происхождения. Завороженный ее новым скрипичным концертом, я попросил Леру сочинить музыку для «Русалочки».

— Что это за персонаж, которого вы выводите на сцену под именем Поэта?

— Взрослые обычно видят в этой истории совсем другой смысл, чем дети, и это не случайно: когда Андерсен писал «Русалочку», он переживал глубокую личную драму. Чтобы передать это двойное измерение, мне и понадобился герой, который бы транслировал эмоциональный опыт в искусство. Образно говоря, в начале сказки слеза Поэта падает в море воспоминаний и фантазий, и смятение его души принимает форму Русалочки.

— Внешний облик Русалочки, грим и пластика напоминают о японском театре. Это не случайно?

— Да, конечно. В традиционном восточном театре, особенно японском, меня больше всего захватывает то, как очень простыми средствами удается достичь ощущения потустороннего присутствия. Например, как рассказать историю о женщине без ног? Мне это казалось невозможным, пока однажды я не увидел на представлении театра но актера в длинных-длинных штанах хакама. Это часть традиционного японского одеяния, которое заставляет человека совершенно по-особенному двигаться. Я стал экспериментировать с этой идеей — мне хотелось без спецэффектов, только при помощи возможностей человеческого тела заставить зрителя поверить в то, что Русалочка принадлежит другому миру.

— Похожее ощущение в вашем спектакле вызывают Тени, в своих черных костюмах напоминающие кукловодов. Они тоже пришли из какой-то восточной традиции?

— Да, это влияние кабуки. Эти тени одновременно и волшебные, и функциональные. В начале действия они скорее положительны, потому что помогают двигаться Русалочке, буквально носят ее на руках, создавая иллюзию, что она плывет. Затем, однако, они становятся приспешниками злодея — Морского Колдуна, усиливая его физическое присутствие на сцене. У Колдуна не одна тень, как у обычного человека, а целых три, и все они отражают его злую природу. В общем, на протяжении спектакля тени меняют знак — они могут быть и добром, и злом, они лишь тени.

— Сложно ли было классическим танцовщикам московской труппы справиться с вашей хореографией?

— Этот балет особенно труден. В «Чайке» 2007 года было много сольных партий, здесь, конечно, тоже есть солисты, но существует и несколько групп кордебалета, которые должны стать частью единой мозаики. Причем их даже сложно назвать кордебалетом в привычном понимании — значение этой группы для всего спектакля куда больше. Я хотел показать подводный мир на сцене не через декорации или свет, а в первую очередь через движения танцовщиков. Именно танец должен передать, как течет, плещется, переливается, накатывает вода. Другая важная сцена с участием кордебалета — свадьба Принца, где у каждого из гостей свой костюм. Гости — это наш мир, полный борьбы и конкуренции, куда Русалочка мечтала попасть, и он ужасен, как ночной кошмар. Он оказывается вовсе не так хорош, как она думала. Все это сложные задачи. И танцовщики, с которыми я работал в Москве, делают все возможное, чтобы их выполнить.

4-5 февраля, ул. Б. Дмит­ровка, 17, тел. 629 28 35
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Балет и Опера -> У газетного киоска Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 11, 12, 13  След.
Страница 2 из 13

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Яндекс.Метрика