Список форумов Балет и Опера Балет и Опера
Форум для обсуждения тем, связанных с балетом и оперой
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Общество Друзья Большого балета
Клуб концертмейстеров балета 8
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 17, 18, 19  След.
 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Балет и Опера -> Балетное фойе
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Эмилия
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 29.03.2008
Сообщения: 12

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 12:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

K-meister писал(а):
Эмилия писал(а):
Уважаемые коллеги, подскажите, где можно найти ноты "Болеро" Равеля в переложении для ф-но (в 2 руки).

А переложение для двух фортепиано не подойдет?


Уважаемый K-meister, спасибо. Переложение для 2-х ф-но у меня есть, но мне нужно вложить всё Болеро в две мои руки. Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
an123
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 739
Откуда: Den Norske Opera & Ballett, Norway

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 6:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про Дон Кихот я уже разобрался, спасибо сайту http://balletmusic.narod.ru/ , в связи с этим разразился статейкой, помещаю прямо с муз. примерами, их мало, поэтому прямо в текст, прошу прощения за качества сканирования . Для музыкантов, которые столкнутся с нуриевским Дон Кихотом. Заметка сделана только на основе самых ярких нелопостей, если брать и копировать каждую страницу, будет больше, но в этом нет необходимости.

Последний раз редактировалось: an123 (Сб Дек 13, 2008 7:23 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
an123
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 739
Откуда: Den Norske Opera & Ballett, Norway

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 7:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Наказание Дон Кихотом-2 или попытка анализа музыки "Дон Кихота" в постановке Нуриева в обработке Дж.Ланчбери.



Эта заметка для тех пианистов, кто когда нибудь столкнется с Дон Кихотом в редакции Нуриева. Хореографии не касаюсь, речь пойдет только о музыке, обработанной Дж. Ланчбери для этого балета.


Нуриев привез Дон Кихот в Осло в 80-х годах , до того этот балет не шел в оперном театре Норвегии вообще. Последний раз Дон Кихот в Осло танцевала Нина Ананиашвили с местными солистами и вот по прошествии чуть более 15 лет руководство решило балет возобновить. Я с радостью взялся за работу как основной пианист по этой постановке. Раздобыл и черно-белое видео с Нуриевым в архиве театра, послушал, посмотрел и приступил к работе.

На первый вгзляд все было привычно, да и в хореографию я не вникаю детально, мое дело- музыкальное оформление. И вот, взяв в руки клавир, бегло пробежав глазами, уже тогда несколько мест в клавире мне показались странными, но выяснить все до конца удалось только проиграв все за роялем и прослушав по видео оригинал с Нуриевым. Нет, я не ошибся -–мелодии и гармонии балета были искажены порой до неузнаваемости, хотя в оркестре сильно слух не резало, было вроде так миленько, но когда начались репетиции, все во мне стало протестовать.

Мягко так скажем, найти дирижера для Дон Кихота это проблема, так как эта музыка никогда не пользовалась особым успехом среди музыкантов, но в том варианте, что с ней сделал Ланчбери, это просто пародия на уже и без того созданную ”могучей кучкой”, где кроме Минкуса, Дриго и Симона, значатся еще Соловьев-Седой, Направник, Гербер, Пуни, Глиер и Желобинский. Но Нуриеву их было мало. Теперь за дело взялся еще и Ланчбери - его там только не доставало…


Читаем в Википедии:”Джон Ланчбери (1923-2003), английский композитор и дирижер. В 1966 году сделал аранжировку балета Дон Кихот специально для Рудольфа Нуриева. Известно что до этой аранжировки, Дон Кихот не был успешным балетом, но после того, как Ланчбери переделал музыку и оркестровку, балет приобрел успех. Тоже самое он сделал и для Макаровой с Баядеркой”… Да…хорошенькое дело. Значит в России с 1869 года по сей день Дон Кихот, который идет в редакции вышеперечисленной балетной ”могучей кучки” успеха не имел…а вот Ланчбери ему придал успех. Что ж, истории известны хореографические редакции одних и тех же балетов в большом количестве. Так, например, Щелкунчики идут во всем мире в каких угодно редакциях, да те же Спящие красавицы с Лебедиными Озерами- над музыкой уже принято изощряться как угодно: ее вырезают, дополняют, купируют и так далее, но все это , подчеркиваю, в рамках приличия. А именно: куски музыки склеиваются и вырезаются из балетов хореографами и дирижерами в пределах музыкального материала самого композитора, написавшего оригинальный балет. Иногда делаются балеты на музыку композитора, не писавшего такой балет, скажем как произошло с балетом "Онегин". В таких случаях составитель позволяет себе максимум сочинить несколько тактов для связки, один аккорд, одну ноту. Но вот так чтобы взять и без всякой на то причины искромсать целые произведения отдельных авторов, как например было сделано с музыкой Желобинского в балете Дон Кихот или с музыкой Симона, такого случая я не припомню. И что же никто об этом не кричит, не замечает? Да всем все равно. Балетным все равно, им показали хореографию, они танцуют, немного похоже и ладно. Может пианист не так играет, а как уж оркестр заиграл и если то же не похоже на оригинал, оркестр уже не остановить. В России Дон Кихот Нуриева в обработке Ланчбери насколько мне известно не идет, им тоже все равно. Минкус со товарищи давно покойники, значит дело до всего этого есть только мне, потому что я это играю и у меня это вызывает неоднозначную реакцию.



Так, простая замена в гармонии вариации повелительницы Дриад - обращения великолепного доминантового ноннаккорда на септаккорд второй ступени (соль вместо фа -диеза) с легкой руки Ланчбери погружает слушателя в непринужденную атмосферу ресторана ”Три утки”. Оригинал клавира (печатные ноты) и рукопись Ланчбери


Далее балерина прыгает во второй части. Совершенно четкие и логичные доминантовые три четварти (Ля мажор) у Ланчбери нагло заменяются на какой то пшик- восьмая и арпедижио. (Так в клавире, так и в оркестре) Мне пришлось три раза спросить балерину узнает ли она музыку, так как мне самому это играть неудобно…сказала, узнает. Ну ладно, едем дальше. Оригинал клавира (печатные ноты) и рукопись Ланчбери



Мужская вариация в ре миноре, в оригинале- испанский танец Мерседес, музыка А. Симона. В средней части си бемоль мажор вместе простой и логичной фразы композитора Симона, Ланчбери предлагает нам вариацию из пианобара с ничем не оправданными, шансоньетными гармониями, как то первой ступени септаккорд для Фа мажора, мгновенно сменяющийся доминантовым ноннаккордом, вдобавок еще почему то с ми диезом, что жутко режет слух. Первой ступени септаккорд опять же для Фа мажора, субдоминантовый септаккорд и уход в ре минор через второй ступени септаккорд к доминанте (Ля мажору). Мало того, что это редкая безвкусица и банальщина, так прежде всего вопрос кто вообще дал ему право исправлять музыку Симона? Может Нуриеву хотелось гармоний послаще ? Может просил изменить Дон Кихот до неузнаваемости, чтоб это было только его, Нуриева, личная версия, никем не превзойденная и доведенная до свершенства как пишет Википедия Джоном Ланчбери? Ответов у меня нет, но лично мне эту всю пошлятину и отсебятину играть, и я уже слегка пожалел, что объявил себя главным пианистом по этому балету . Кто то скажет - мелочи, а вот такие мелочи очень режут слух, тем более когда они сплошь и рядом.
Оригинал клавира (печатные ноты) и рукопись Ланчбери





В широко известной ре мажорной теме коды солистов в мелодии вместо повторения восьмой ноты ля после четверти с точкой, у Ланчбери от куда ни возьмись выскакивает до диез , и таким образом создает в гармонии опять же так полюбившийся Ланчбери септаккорд первой ступени. Надо сказать что септаккорд первой ступени очень редко используется приличными композиторами, так как суть его- тоника плюс расслабляющая септима, которая так хороша для релаксации после иглоукалывания или сеанса рефлексотерапии. Иными словами Ланчбери практикует чередование нехарактерных для четко субординированной T-S-D музыки 19 века , септаккордов первой, третьей, четвертой, шестой ступеней, что само по себе атипично для той эпохи, ввиду расслабленности, я бы даже сказал "расхлябанности" смысловой нагрузки аккордов. Или другими словами это аккорды ни о чем, ни к чему не стремятся, ни к чему не ведут. Таким образом в вариации Базиля они совешенно не к месту и не в тему.
Оригинал клавира (печатные ноты) и рукопись Ланчбери





Второй цыганский танец, как стоит в оригинале, без поллитра узнать невозможно вообще. Оставив великодушно только сходную тональность фа минор, Ланчбери безбожно изголяется над мелодией и сочиняет кусок музыки, заменяя оригинал композитора В. Желобинского на свои собственные художества.
Оригинал клавира (печатные ноты) и рукопись Ланчбери





Все выше приведенные отрывки- только часть того, что получилось в результате слияния двух гениев- танца и «гения» обработки чужой музыки, никакого морального права на то не имеющего. Если копать еще глубже, то на каждой странице будут искажения нот, гармонии, музыки того, что мы привыкли воспринимать как Дон Кихот. Но слон, как говорится идет, спектакль этот будет идти у нас весной, идет он также много лет и в Париже с большим успехом. Мне жаль только себя, потому что играть это мне, остальным дело до этого нет- звучит немного похоже и ладно.



P.S. В Норвегии много лет идет постановка «Щелкунчика» Дины Бьорн с каким то странным "Трепаком", повторяющимся в первом и втором актах в качестве вариации для маленькой Клары, который там ни к чему совершенно. По характеру музыка напоминает военный марш, называется Жига и идет на четыре четверти, тогда как жиги не бывают написаны в этом размере. На мой вопрос кто автор музыки этого Трепака и как он попал в балет, никто ничего внятного сказать не может, в том числе и хореограф не знает откуда она взяла эту музыку. Внизу страницы этой музыки написано- обработка Дж. Ланчбери... Что ж, узнаю друга Васю...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Михаил Александрович
Модератор
Модератор


Зарегистрирован: 06.05.2003
Сообщения: 25901
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 7:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не профессионал и весь ужас-ужас-ужас содеянного с бедным идальго и его соратниками мне в деталях представить трудно. Но давным-давно от друзей-балетоманов в Европе слышал, что Ланчбери прозвали "мясником" за склонность к вивисекции партитур. Мужайтесь, Андрей, и требуйте прибавки жалованья за вредность производства.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
an123
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 739
Откуда: Den Norske Opera & Ballett, Norway

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 7:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за поддержку, Михаил Александрович, мне она сейчас нужна очень. Мужайтесь- самое то слово. Потому как я туда сюда, к музыкантам, к коллегам- они ни в зуб ногой, им все нравится. Я спрашиваю вы вообще когда нибудь слышали оригинальный Дон Кихот? Сидите в своей деревне, нефть качаете, прости господи, и ничего не знаете. Правда сегодня американку спросил, она сказала что у них шла Пахита этого самого Ланчбери и они все плевались. А я играю его клавир и спотыкаюсь, все непианистично, нелогично, пошло, дал бы ему в лобешник за такие дела...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
krrida
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 20.10.2007
Сообщения: 44
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 10:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот Sad значит про "Дон Кихота" есть материал, а про Петрушку ничего(((((Уважаемые Балетные!!!Ну спасите! Хоть что-нибудь про постановки!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
K-meister
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 24.05.2008
Сообщения: 14

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 11:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Андрей! Спасибо за проведенный Вами анализ музыки ДК. Очень познавательно. Я и раньше замечала во многих зарубежных постановках хрестоматийных балетов несоответствия в звучании музыки тому, что написано в клавире. Но чтобы до такой степени... Интересно, что же такого услышал зритель в новой редакции, что вдруг, "после того, как Ланчбери переделал музыку и оркестровку, балет приобрел успех"? Даже жаль Минкуса и компанию.
Но вообще сейчас, если говорить о классике, довольно редко ставят то, что написал автор. Обязательно что-нибудь прилепят, "доделают"... Как иначе оригинальность мышления показать? Хорошо, когда оправдано. Но, на мой взгляд, так бывает далеко не так часто, как хотелось бы.


krrida
А Вам только о постановках "Петрушки" надо или музыковедческая литература о самом балете тоже? Если последнее, то могу чем-нибудь помочь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
igor54
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 11.08.2007
Сообщения: 1803

СообщениеДобавлено: Сб Дек 13, 2008 11:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, ув an123! Конечно же, Вы 1000 раз правы, и хотя Вы не первым все это заметили, но проанализировали столь профессионально, возможно, первым.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
krrida
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 20.10.2007
Сообщения: 44
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Вс Дек 14, 2008 1:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вообще музыковедческая литература тоже нужна. Если поможите, буду оочень благодарна. Embarassed ! Сами понимаете, читать надо все, глядишь какая мысль и появится дельная. Idea
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Сергей Конаев
Участник форума
Участник форума


Зарегистрирован: 08.05.2003
Сообщения: 103

СообщениеДобавлено: Вс Дек 14, 2008 3:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эмилия, за переложением "Болеро" Вам в принципе сюда -
http://www.pianostreet.com/smf/index.php?topic=32050.0
или сразу сюда
http://www.pianostreet.com/smf/index.php?PHPSESSID=9d1e8e87ab6e01c0f6d71a3d0200f617&action=dlattach;topic=32050.0;attach=5464
ну, или скажите, на какой адрес выслать.
Правда, не знаю, устроит ли Вас такое переложение Rolling Eyes
krrida, по поводу музыкальных стилей из того, что написано у нас, надо в первую очередь читать Лопухова ("Хореографические откровенности"), а из того, что у "них" - все, что касается Баланчина (например, биографию Тейпера). Очень полезны, кстати, статьи Асафьева про балет, а по "Петрушке" просто обязательны (ну, это наверное излишне объяснять Smile), а также книга "Мариинка и моя жизнь" Ю.Гамалея (там, где про "Раймонду" Вайнонена, "Каменный цветок" Григоровича и т.д).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
krrida
Новичок
Новичок


Зарегистрирован: 20.10.2007
Сообщения: 44
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Вс Дек 14, 2008 5:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

КОнечно, про Асафьва это элементарно, а вот про Мариинку посмотрю ,спасибо Exclamation
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
an123
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 739
Откуда: Den Norske Opera & Ballett, Norway

СообщениеДобавлено: Пн Дек 15, 2008 2:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как дополнение к заметке о ДК муз. фрагменты для сравнения 2ой цыганский танец фа минор:

1. Ланчбери - Нуриев

2. Оригинальный


Как говорится слышно невооруженным ухом - отличие оригинальной музыки испанского танца от худ. импровизации г. Ланчбери, которая воспринимается отчасти как помесь Чайковского с Альбинони.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Toriya
Участник форума
Участник форума


Зарегистрирован: 24.01.2007
Сообщения: 343

СообщениеДобавлено: Пн Дек 15, 2008 3:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кошмар какой-то Shocked Это уже чардаш какой-то, плавно перетекающий в почти хору. Андрей, я могу только посочувствовать.
Наша компания, видимо, просто отсталая и пользуется старой доброй редакцией.
Несколько страниц темы назад мы говорили о названиях номеров в РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТЕ. Мне в руки попался наш клавир. Там номер, который пианисты называют МОНТЕККИ И КАПУЛЕТТИ, в английской версии называется ТАНЕЦ С КИНЖАЛАМИ, а вариант нашей компании ТАНЕЦ СТАРШИХ СЕНЬЕРОВ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
an123
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 739
Откуда: Den Norske Opera & Ballett, Norway

СообщениеДобавлено: Пн Дек 15, 2008 2:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Торя, привет! Smile
У нас Танец рыцарей вроде так и называется, только написано там по немецки 13. Tanz der Ritter.
А Золушка наша такая тоненькая, исхудавшая, в ней нет ни танца сапожников, ни До мажорной коды, где в редакции Васильева у Золушки фуэте, на первый взгляд не хватает страниц 30 клавира, не знаю куда они делись, может моль сьела.

Вот нашел слова Ланчбери о содеянном им, что на мой взгляд его совершенно не оправдывает:

'Дон Кихот' - лучшая партитура Минкуса, яркая, легкая, наполненная испанским духом (в дополнение к обычным вальсам). Оригинальная музыка местами так проста, что невозможно поверить, что она была написана всего лишь за 5 лет до 'Лебединого озера', которое на премьере раскритиковали за чрезмерный симфонизм.
Как все балеты 19 века, 'Дон Кихот' поставлен на русской территории и давно уже был безжалостно искромсан, заплатан и дописан. Когда Нуреев попросил меня сделать его новую версию для Vienna State Opera Ballet в 1966 г., я не испытывал угрызений совести, стараясь улучшить тот 'салат', который существовал под видом партитуры Минкуса. Я адаптировал ее, превратил в зажигательную историю, как того хотел Нуреев, НАПИСАЛ НЕСКОЛЬКО НОВЫХ НОМЕРОВ, причесал все, что, как мы полагали, сохранило свою ценность. Но прежде всего сделал полную переоркестровку всей работы, чтобы уйти от 'бутербродной' партитуры Минкуса. В частности я постарался привнести большую аутентичность в испанские номера, но несмотря на это, я уверен, что осталось достаточно от самого гения Минкуса, его искрящейся мелодии.'

А также аутентичность в цыганские номера и иже с ними...был бы телефон, точно позвонил бы ему в ад и спросил как он поживает , совесть не мучает ли...хотя все это дело вкуса, но мне лично как музыканту его творения не нравятся категорически Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
an123
Заслуженный участник форума
Заслуженный участник форума


Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 739
Откуда: Den Norske Opera & Ballett, Norway

СообщениеДобавлено: Пн Дек 15, 2008 4:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про Жигу-Трепак

Еще одно темное пятно истории, связанное с биографией Ланчбери(бедный , наверное ему там уже икается из-за моих разборок), который утверждает что эта музыка Чайковского была утеряна в России при напечатании партитуры и клавира балета "Щелкунчик".

Не берусь утверждать, все в этом мире возможно, и Чайковский это или нет сказать трудно.
Факт в том, что русские это якобы потеряли, а Ланчбери нашел и запихал куда только можно.
Нашел интересно где, когда, в каких архивах? Почему это не стало сенсацией в России и ее никто не использует в "Щелкунчиках"- ответить трудно.
Так в частности в редакции Дины Бьорн в Норвегии и соответственно в Дании , она родом оттуда, в Копенгагене в балете звучит эта музыка.

В первом акте на нее поставлена вариация маленькой Клары, во втором вариация большой Клары, с дополнением в 2008 году для Новой Оперы в Осло повторения ее целиком, где в первой части танцуют 4 маленьких Пьерро(дети).

С хореографией бог с ним, тут наткнулся на Щелкунчика Бежара, после этого молчу вообще, но вот мне лично безумно интересна история этой музыки, что она делает в балете "Щелкунчик", интересно узнать правду о том, кем она в действительности написана и была ли утеряна в России или Ланчбери врет.

В нотах (клавире и партитуре)вверху крупно написано : Gigue, то есть Жига. Размер этой Жиги 4/4, не странно ли как вам кажется?
Ланчбери утверждает, что полное ее название Анлийский танец Жига, музыка Чайковского.
Слова естественно народные, если учесть что профессор московской консерватории Чайковский прекрасно знал, что Жига (англ. jig)- старинный парный (у матросов — сольный) танец кельтского происхождения, сохранившийся в Ирландии. Музыкальный размер 6/8, 9/8 или 12/8, как он мог написать такую Жигу, или Ланчбери так показалось оригинальней?

Внизу страницы мелким шрифтом написано почему-то Трепак, обработка и оркестровка Дж.Ланчбери.

Нашел в интернете концертную запись Щелкунчика в обработке Ланчбери, у нас она идет гораздо медленней, чем в этом варианте, грузнее, маршеобразнее и для танца маленькой девочки на мой взгляд все это выглядит странно.

Прослушайте пожалуйста и если кто нибудь узнает что-нибудь об этой музыке, ее истории и истории ее попадания в балет, срочно пишите письма и телеграммы, жду!

Жига, она же Трепак, она же Чайковского, она же Ланчбери
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Балет и Опера -> Балетное фойе Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 17, 18, 19  След.
Страница 5 из 19

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Яндекс.Метрика